Sunday, 21 December 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 362

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

जैसा कूर्मु आपुलीं अंगें । संकोचूनि राहे वेगें । तैसीं इंद्रियें विषयसंगें । सांडूनि जो ॥

"Like a tortoise that draws in its limbs from all sides, he who withdraws his senses from their objects is established in wisdom."

कूर्मु Noun
Kurmu
कासव
Tortoise
अंगें Noun
Ange
अवयव
Limbs
संकोचूनि Verb
Sankochuni
आकसून किंवा ओढून घेणे
Withdrawing
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये
Senses
विषयसंगें Noun
Vishayasange
विषयांचा सहवास किंवा ओढ
Contact with sense objects
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून किंवा सोडून
Abandoning

💡 Meaning

Just as a tortoise withdraws its limbs into its shell, one who withdraws their senses from sense objects is established in steady wisdom.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj uses the vivid imagery of a tortoise to describe mastery over the senses. A tortoise has the unique ability to withdraw its limbs into its hard shell at will, protecting itself from external threats. Similarly, a person of steady wisdom (Sthitaprajna) is one who can consciously withdraw their senses from worldly attractions like pleasure, greed, or distractions. By internalizing their consciousness and not letting the senses run after external objects, they achieve a state of mental stability and spiritual peace.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing the 'tortoise technique' means having the discipline to switch off digital distractions or resist unhealthy temptations to focus on long-term goals.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) using the analogy of a tortoise.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 148

म्हणोनि अर्जुना पाहीं । यासी उपायु आन नाहीं । इंद्रियें दमनुनि राही । आपणपां जो ॥

"Therefore, O Arjuna, see that there is no other remedy for this; he who remains with his senses subdued within himself is truly steady."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
पाहीं Verb
Pahi
पहा किंवा लक्षात घे
Observe or see
उपायु Noun
Upayu
मार्ग किंवा उपाय
Remedy or way
आन Adjective
Aan
दुसरा
Other
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये
Senses
दमनुनि Verb
Damununi
संयम राखून किंवा जिंकून
By controlling or subduing
आपणपां Pronoun
Aapanpa
स्वतःमध्ये
Within oneself

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, understand that there is no other way but to control the senses. One who restrains their senses remains steady in the self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that there is no alternative to sense control for a seeker of truth. The mind naturally flows outward through the senses toward worldly objects, causing instability. To achieve spiritual realization, one must master the senses. Only the person who restrains their senses from distractions can remain centered in the self and attain true wisdom.

🎯 Practical Application

Practicing mindfulness by not reacting impulsively to cravings or distractions, such as staying focused on a task despite notifications on a phone, is a practical application of this verse.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna the necessity of controlling the senses to achieve a steady mind and spiritual stability.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 75

कां जे बाळकाचेनि मिषें । मायेचें पान्हा फुटें जैसें । तैसें अर्जुनें या मिषें । जगचि धालें ॥ ७५ ॥

"For just as a mother's milk flows for her child, so through the pretext of Arjuna, the whole world was satisfied."

बाळकाचेनि Noun
bāḷakācēni
बाळाच्या
of the child
मिषें Noun
miṣēṃ
निमित्ताने
on the pretext of
मायेचें Noun
māyēcēṃ
आईचे
of the mother
पान्हा Noun
pānhā
दुधाची धार
flow of milk
धालें Verb
dhālēṃ
तृप्त झाले
became satisfied
जगचि Noun
jagaci
संपूर्ण जगच
the whole world itself

💡 Meaning

Just as a mother's milk flows on the pretext of the child's hunger, so also the whole world was satisfied on the pretext of Arjuna.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar uses a beautiful analogy of a mother and child. A mother's love is so profound that the mere sight or need of her child causes her milk to flow. Similarly, Arjuna's confusion and his subsequent questions were just a pretext. The real purpose was the divine outpouring of wisdom from Lord Krishna, which ended up nourishing and satisfying the spiritual hunger of the entire world for generations to come.

🎯 Practical Application

One person's sincere inquiry can lead to universal benefits. Example: A student asking a 'silly' question in class often helps everyone understand the concept better.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how Arjuna became the medium for the world to receive the Gita's wisdom.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile