Monday, 08 December 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 139

म्हणोनि तूं अर्जुना | झणीं चित्तीं वाहासी खेदना | जे हे आद्यंतही पाहातां ना | सर्वथा नाहीं ॥ १३९ ॥

म्हणोनि तू अर्जुना, मनात मुळीच दुःख करू नकोस; कारण हे (जन्म-मृत्यूचे चक्र) सुरुवातीला आणि शेवटीही पाहिले तर मुळीच अस्तित्वात नाही.

"Therefore, Arjuna, do not let your heart be filled with sorrow; for if you look at the beginning and the end, this does not exist at all."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
Jhani
मुळीच / चुकूनही
At all / By any means
चित्तीं Noun
Chitti
मनात
In the mind
खेदना Noun
Khedana
दुःख / शोक
Sorrow / Grief
आद्यंतही Noun
Adyantahi
सुरुवात आणि शेवट
Beginning and end
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
Entirely

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not harbor any grief in your heart; for when you look at the beginning and the end, this (world/grief) does not exist at all.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of 'Asat' (unreal). He explains that anything which does not exist in the beginning (before birth) and will not exist in the end (after death) is essentially non-existent even in the present, despite appearing real to our senses. Therefore, grieving for the loss of something that is inherently transient is a sign of ignorance. One should focus on the eternal truth rather than the temporary appearance of things.

🎯 Practical Application

Apply this to modern stress: when worried about a temporary problem, ask yourself if it will matter in 10 years. For example, if you fail a test, remember that this moment is a tiny part of your life's journey and does not define your eternal potential.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna the illusory nature of the material world and the eternity of the soul to alleviate his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 75

म्हणोनि संन्यासु आणि योगु । हा एकचि कीं गा पांगु । परी अज्ञानासी विभागु । भिन्नु दिसे ॥ ७५ ॥

"Therefore, Sanyasa and Yoga are one; but to the ignorant, the division appears distinct."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
संन्यासु Noun
Saṁnyāsu
संन्यास (त्याग)
Renunciation
योगु Noun
Yogu
योग (कर्मयोग)
Yoga of action
एकचि Adjective
Ekaci
एकच
Only one
अज्ञानासी Noun
Ajñānāsī
अज्ञानी माणसाला
To the ignorant
विभागु Noun
Vibhāgu
विभाग किंवा फरक
Division or distinction
भिन्नु Adjective
Bhinnu
वेगळा
Different
दिसे Verb
Dise
दिसतो
Appears

💡 Meaning

Therefore, Sanyasa and Yoga are one and the same; however, to the ignorant, they appear to be different.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that Renunciation (Sanyasa) and the Yoga of Action (Karma Yoga) are fundamentally identical. From the standpoint of ultimate realization, there is no distinction between the two. However, those who lack spiritual wisdom and perceive only the external forms of practice see them as separate or conflicting paths. The verse suggests that true renunciation is internal, and true yoga is performed with that internal detachment.

🎯 Practical Application

In professional life, performing your duties with full dedication while remaining detached from the outcome is a practical application. For example, a student focusing entirely on learning rather than just the grades is practicing the unity of action and detachment.

📌 Context

Lord Krishna explains the essential unity of Sanyasa and Karma Yoga to Arjuna, as interpreted by Saint Dnyaneshwar.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 69

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे अधर्म । हे ओळखावे वर्म । शास्त्रेसीं ॥ ६९ ॥

"Therefore, recognize the secret of proper action and unrighteousness through the scriptures."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchit
योग्य किंवा विहित
Proper or appropriate
आचरतां Verb
Acharata
वागताना किंवा कृती करताना
While practicing or performing
अधर्म Noun
Adharma
अयोग्य किंवा शास्त्रविरुद्ध कृती
Unrighteousness or wrong action
वर्म Noun
Varma
गुपित किंवा रहस्य
Secret or essence
शास्त्रेसीं Noun
Shastresi
शास्त्रांच्या आधारे
With the help of scriptures

💡 Meaning

Therefore, one should understand the secret of what constitutes proper action and what is unrighteousness through the guidance of the scriptures.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that human intellect alone might be biased or insufficient to judge the righteousness of an action. One must refer to the 'Shastras' (scriptures or ethical codes) to understand the 'Varma' (the secret or the essence) of Karma. This alignment with higher principles prevents an individual from falling into 'Adharma' (unrighteousness) while performing their worldly duties.

🎯 Practical Application

When faced with a moral dilemma, look for established ethical guidelines or laws rather than acting on impulse. Example: Following traffic rules is 'Uchit Karma' for public safety, even when no one is watching.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of following ethical guidelines (Shastras) to distinguish between right and wrong actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile