Wednesday, 12 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 90

म्हणोनि अर्जुना तूं पाहीं । या बुद्धीसी समान दुजें नाहीं । जेथ स्थिर जालिया कांहीं । उणें न दिसे ॥ ९० ॥

Mhanoni Arjuna tu pahi | Ya buddhisi saman duje nahi | Jeth sthir jaliya kahi | Une na dise || 90 ||

"Therefore, O Arjuna, see for yourself; there is nothing equal to this wisdom. Once established in it, nothing appears lacking."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
बुद्धीसी Noun
Buddhisi
बुद्धीला
To the intellect
समान Adjective
Saman
सारखे
Equal
दुजें Adjective
Duje
दुसरे
Other/Second
स्थिर Adjective
Sthir
अढळ/शांत
Stable/Steady
जालिया Verb
Jaliya
झाल्यावर
Having become
उणें Noun
Une
कमतरता
Deficiency/Lacking

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, observe that there is nothing equal to this stable wisdom. Once established in it, nothing ever seems deficient.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the supreme value of a stable and enlightened intellect (Sthitaprajna). He asserts that there is no state higher than having a mind fixed on the ultimate truth. When the intellect reaches this stability, the individual transcends the sense of lack or incompleteness. It is a state of absolute fulfillment where external circumstances no longer dictate one's internal peace, leading to a life free from the constant pursuit of worldly desires.

🎯 Practical Application

Practicing emotional stability during high-pressure situations. For example, a leader who remains calm and focused during a crisis can make better decisions and provide confidence to their team, reflecting a steady intellect.

📌 Context

Lord Krishna explains the unparalleled importance of a stable intellect to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 140

म्हणोनि तूं हें न विचारीं । उगाचि शोक न करीं । जे हें सर्वथा अवधारीं । मारिजेना ॥ १४० ॥

"Therefore, do not think thus, and do not grieve in vain; for know for certain that this (the soul) is never slain."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇōni
म्हणून
Therefore
विचारीं Verb
Vicārī̃
विचार करणे
To ponder or think
शोक Noun
Śōka
दुःख
Grief or sorrow
सर्वथा Adverb
Sarvathā
पूर्णपणे किंवा कोणत्याही प्रकारे
In every way or entirely
अवधारीं Verb
Avadhārī̃
लक्षात घे किंवा निश्चित समज
Understand or listen carefully
मारिजेना Verb
Mārijēnā
मारला जात नाही
Cannot be killed

💡 Meaning

Therefore, do not dwell on this thought and do not grieve in vain. Understand for certain that this (the soul) can never be slain.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the eternal nature of the Atman (Soul). He advises Arjuna to stop worrying about the physical death of his kinsmen because the true essence of a being is never subject to destruction. By saying 'Mārijēnā' (cannot be killed), he reinforces the Vedantic truth that while the body is perishable, the soul remains untouched by weapons or death. This realization is meant to provide Arjuna with the mental strength to perform his duty without emotional attachment to the physical form.

🎯 Practical Application

This teaching helps in developing resilience during times of loss. It teaches us that our core identity and values are beyond physical harm. Example: When facing a major life setback, instead of grieving over what is lost, focus on the indestructible strength of your character and spirit to move forward.

📌 Context

Lord Krishna, through the words of Saint Dnyaneshwar, explains the indestructibility of the soul to Arjuna to alleviate his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 102

म्हणौनि संशयाहुनि थोर । आन नाही पाप घोर । हा विनाशाची थोर । विवरु जाण ॥ १०२ ॥

"Therefore, there is no sin greater than doubt; understand it to be a massive abyss of destruction."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
संशयाहुनि Noun
Samshayahuni
संशयापेक्षा
Than doubt
थोर Adjective
Thor
मोठे / श्रेष्ठ
Great / Large
घोर Adjective
Ghor
भयंकर / कठीण
Terrible / Severe
विवरु Noun
Vivaru
खड्डा / दरी / गुहा
Abyss / Pit / Hole
जाण Verb
Jaan
समज / ओळखून घे
Know / Understand

💡 Meaning

Therefore, there is no sin more terrible than doubt. Know that doubt is a vast pit of destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes doubt (Samshaya) as the most heinous sin and a direct path to destruction. He uses the metaphor of a 'Vivaru' (a deep pit or abyss) to illustrate how doubt swallows a person's intellect and spiritual progress. Unlike other mistakes that can be rectified, a soul consumed by doubt loses the ability to trust truth, the self, or the divine, leading to total ruin. It is a warning that clarity and faith are essential for any meaningful achievement in life.

🎯 Practical Application

In professional or personal life, constant second-guessing or doubting one's decisions leads to paralysis and failure. For example, if a leader doubts their team without cause, it creates a toxic environment and leads to the project's failure. Cultivating trust and decisive action is the practical remedy suggested here.

📌 Context

In the concluding part of the fourth chapter, Saint Dnyaneshwar emphasizes the destruction of doubt through knowledge, explaining how doubt is the ultimate cause of a person's downfall.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile