Monday, 10 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 216

म्हणौनि कर्मे तरी कीजती। परि तीं कर्तेपणें न शिवती। जैशा जळीं न भिजती। सूर्यकर॥ २१६॥

"Therefore actions are performed, but they do not touch with doership; just as sunbeams are not wetted by water."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
कीजती Verb
Kījatī
केली जातात
Are performed
कर्तेपणें Noun
Kartēpaṇēṃ
कर्तेपणाच्या भावनेने
Sense of doership
न शिवती Verb
Na śivatī
स्पर्श करत नाहीत
Do not touch or affect
जळीं Noun
Jaḷīṃ
पाण्यात
In water
सूर्यकर Noun
Sūryakara
सूर्याचे किरण
Sunbeams

💡 Meaning

Therefore, actions are indeed performed, but they do not affect the person with a sense of doership, just as sunbeams do not get wet even when they are in water.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the concept of Nishkama Karma (selfless action). He explains that although a realized soul performs all necessary worldly actions, they are never bound by them because they lack the egoistic sense of 'I am the doer'. He uses the beautiful metaphor of sunbeams: just as sunbeams can penetrate deep into the water yet remain perfectly dry and unaffected by the water's wetness, a wise person's consciousness remains untainted by the actions they perform in the material world.

🎯 Practical Application

Apply this by focusing on the process of your work rather than the ego of being the achiever. For example, a teacher should teach with the intent of sharing knowledge as a duty, without letting the pride of 'I am making them smart' cloud their mind.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a self-realized person remains untouched by the consequences of their actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 377

म्हणोनि तो निरिच्छु । सर्वत्र पूर्णकाम साचू । जैसा न भरितांही सिंधु । अक्षोभितु ॥ ३७७ ॥

"Therefore, he is desireless, truly fulfilled in all respects; just as the ocean is unperturbed even without being filled."

निरिच्छु Adjective
Niricchu
कोणतीही इच्छा नसलेला
Desireless
पूर्णकाम Adjective
Purnakam
ज्याच्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत असा
One whose desires are fulfilled
सिंधु Noun
Sindhu
समुद्र
Ocean
अक्षोभितु Adjective
Akshobhitu
शांत किंवा विचलित न होणारा
Unperturbed or calm
साचू Adverb
Sachu
खरोखर किंवा सत्य
Truly or in reality

💡 Meaning

Therefore, he is desireless and truly fulfilled in every way, just as the ocean remains unperturbed even without being filled by external sources.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the inner fullness of a realized soul. Just as the ocean remains undisturbed and full regardless of whether rivers flow into it or not, a wise person remains desireless and content. Their sense of fulfillment comes from within (the Self) rather than from external objects or achievements. They are 'Purnakama'—one who has attained everything there is to attain because they have realized the infinite nature of the soul.

🎯 Practical Application

In daily life, practice emotional stability. For example, if you don't get a promotion or a reward you expected, try to maintain your inner peace like an ocean, knowing your worth isn't defined solely by external gains.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) using the metaphor of an ocean.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 28

तरी उपजे तें नाशे । नाशलें पुनरपि दिसे । हें घटिकायंत्राचें जैसें । परिभ्रमे ॥ २८ ॥

"That which is born dies, and that which is dead is born again; this cycle revolves like a water-wheel."

उपजे Verb
Upaje
जन्माला येते
is born
नाशे Verb
Nashe
नष्ट होते
perishes
पुनरपि Adverb
Punarapi
पुन्हा एकदा
again
घटिकायंत्राचें Noun
Ghatikayantrache
रहाटगाडग्याप्रमाणे
like a water-wheel
परिभ्रमे Verb
Paribhrame
सतत फिरते
revolves continuously

💡 Meaning

That which is born must perish, and that which has perished appears again. This cycle revolves continuously like a water-wheel.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses the metaphor of a 'Ghatika-yantra' (a traditional water-wheel used in wells) to describe the cycle of existence. He explains that birth and death are two inseparable phases of the same process. Just as the buckets on a wheel descend empty and return full in a continuous loop, the soul transitions through various forms. This scholarly interpretation emphasizes that change is the fundamental law of the universe, and grieving over the inevitable transformation of the physical body is a result of ignorance.

🎯 Practical Application

This teaching encourages emotional resilience. For example, when facing a major life transition or loss, one should remember that every end is a new beginning, helping to maintain mental balance.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the inevitability of birth and death to Arjuna, illustrating the cyclical nature of the material world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile