Monday, 03 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 216

म्हणोनि जे जे उचित। आणि अवसरेंकरूनि प्राप्त। तें कर्म अकलंकत। आचरावें॥

"Therefore, perform those actions which are appropriate and have come to you by occasion, in a blemishless manner."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य
Proper/Right
अवसरेंकरूनि Adverb
Avasareṅkarūni
प्रसंगानुसार/वेळेनुसार
As per occasion
प्राप्त Adjective
Prāpta
मिळालेले/समोर आलेले
Obtained
अकलंकत Adjective
Akalaṅkata
दोषरहित/निष्कलंक
Blemishless/Pure
आचरावें Verb
Ācarāveṃ
करावे/आचरणात आणावे
Should perform

💡 Meaning

Therefore, whatever is appropriate and comes to you by occasion, perform that action flawlessly and without attachment.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the performance of 'Ucita Karma' (appropriate action). He suggests that whatever duty comes to us naturally by time or circumstance should be performed with absolute purity. The term 'Akalaṅkata' is crucial; it implies performing actions without the stain of ego, selfishness, or desire for results, thereby transforming the action into a spiritual practice that does not bind the soul.

🎯 Practical Application

In daily life, instead of avoiding difficult tasks, one should focus on doing their current responsibilities with full integrity. For example, an employee completing their task honestly without just focusing on the reward, but on the quality of work.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a seeker should perform their duties without ego or attachment to results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 59

जेणें अज्ञानाचें मूळ खणिलें । कर्माचें कवतुक सांडिलें । तें ज्ञानचि होय संचलें । जयाचिया ठायीं ॥

"He who has dug out the root of ignorance and cast aside the fascination for action, in him, knowledge has become fully established."

अज्ञानाचें Noun
Ajnanache
अज्ञानाचे
of ignorance
मूळ Noun
Mula
मूळ/पाया
root
खणिलें Verb
Khanile
उपटून टाकले/खणून काढले
dug out/uprooted
कवतुक Noun
Kavatuka
कौतुक/अभिमान/आसक्ती
fascination/pride
सांडिलें Verb
Sandile
सोडून दिले/त्याग केला
abandoned/discarded
संचलें Verb
Sanchale
स्थिर झाले/साठले
established/accumulated

💡 Meaning

He who has uprooted the very foundation of ignorance and abandoned the pride of action, in him, true knowledge resides firmly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the profound transformation of a seeker. By 'digging out the root of ignorance,' the seeker eliminates the fundamental cause of bondage—the false identification with the ego. Once the 'fascination' or 'pride' of action is discarded, the individual no longer feels like the independent doer of deeds. In such a state of consciousness, divine knowledge becomes permanently established and steady.

🎯 Practical Application

Practice performing your duties without seeking personal glory. For instance, if you help a colleague, do it because it is the right thing to do, not to receive praise or feel superior.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained self-realization and is free from the ego of being a doer.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 195

म्हणोनि कर्माचेनि आधारें । जेणें अकर्मता होय साचारें । तेंचि ज्ञान पैं थोरें । विचारीं पां ॥ १९५ ॥

"Therefore, through the support of action, that by which inaction is truly attained, that indeed is the great knowledge; reflect on this."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
By action
आधारें Noun
Ādhārē
आधाराने
With the support of
अकर्मता Noun
Akarmatā
कर्माचे बंधन नसणे
Inaction in action
साचारें Adverb
Sācārē
खरोखर
Truly
ज्ञान Noun
Jñāna
ज्ञान
Knowledge
थोरें Adjective
Thōrē
श्रेष्ठ
Great
विचारीं Verb
Vicārīṁ
विचार कर
Reflect

💡 Meaning

Therefore, reflect upon that great knowledge by which, through the basis of action itself, true inaction (freedom from bondage) is achieved.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that the knowledge which allows one to remain unaffected by actions (Akarma) while still performing them is the highest form of wisdom. It is not about abandoning work, but about abandoning the ego and the desire for results. When action is performed with this realization, it no longer creates bondage. This 'Akarma' state is the pinnacle of spiritual practice where the seeker sees inaction in action.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on performing your duties excellently without being obsessed with the outcome. For example, a student studying for the sake of learning rather than just grades practices 'inaction in action'.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the relationship between action and knowledge, emphasizing how true knowledge transforms action into inaction.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile