Thursday, 30 October 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 61

म्हणोनि कर्म सांडिजे । कीं सांडूनि सुखी होइजे । हें न घडे गा सहजे । अर्जुना पां ॥

"Therefore, should action be abandoned? Or can one become happy by abandoning it? This, O Arjuna, is simply not possible."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
सांडिजे Verb
Sāṇḍije
सोडावे
Should be abandoned
सुखी Adjective
Sukhī
आनंदी
Happy
घडे Verb
Ghaḍe
घडते किंवा शक्य होते
Happens or is possible
सहजे Adverb
Sahaje
सहजपणे
Naturally
कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कर्तव्य
Action or duty

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, it is not possible to simply abandon action or to believe that one will become happy by giving up work.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar addresses the misconception that renunciation (Sannyasa) means the physical cessation of activities. He argues that as long as one is bound by the physical body and nature (Prakriti), absolute inaction is impossible. One cannot find true happiness or peace simply by running away from their duties. True spiritual progress lies in performing one's natural duties with a sense of detachment from the results, rather than attempting an impossible physical abandonment of action.

🎯 Practical Application

In professional life, when faced with a difficult project, one might feel like resigning to find peace. However, this verse teaches that peace is found in fulfilling the responsibility with a calm mind, not in escaping the task. For example, a doctor cannot find peace by refusing to treat patients; peace comes from performing the surgery successfully.

📌 Context

In the third chapter, Saint Dnyaneshwar explains the philosophy of action to Arjuna, emphasizing that physical renunciation of work is not the path to liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 201

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । तेंचि प्रमाण मानिजे । साधारणें ॥ २०१ ॥

"Therefore, whatever the powerful (great) do, the same is practiced by others; whatever they accept as standard, is followed by the commoners."

समर्थें Noun
Samarthe
सामर्थ्यवान किंवा श्रेष्ठ व्यक्तीने
By the powerful or great person
कीजे Verb
Kije
केले जाते
is done / performed
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरणात आणले जाते
is practiced / followed
प्रमाण Noun
Praman
आदर्श किंवा पुरावा
standard or authority
साधारणें Noun
Sadharene
सामान्य लोकांनी
by common people

💡 Meaning

Whatever a great person does, others follow. Whatever standards they set, the common people pursue those same standards.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that the masses look up to leaders and influential figures for guidance. Instead of interpreting complex scriptures, common people observe the lifestyle and choices of those they respect. If a leader acts with integrity and follows their duty, the society naturally moves towards righteousness. This places a heavy moral responsibility on those in power to lead by example, as their conduct becomes the benchmark for social behavior.

🎯 Practical Application

In a workplace, if a manager is punctual and honest, the employees naturally adopt those values. Leaders must lead by example to create a positive culture.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the actions of leaders and great men set a precedent for the rest of society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 106

जैसा एकचि पुरुषु देखिजे । तो सख्यां सोयरा म्हणिजे । तैसा योगु संन्यासु जाणिजे । एकाचि अर्था ॥ १०६ ॥

"As one man is seen and called a friend or a relative, so should Yoga and Sanyasa be known as one in essence."

जैसा Adverb
Jaisa
ज्याप्रमाणे
Just as
पुरुषु Noun
Purushu
माणूस / पुरुष
Man / Person
देखिजे Verb
Dekhije
दिसतो / पाहिला जातो
Is seen
सख्यां Noun
Sakhyan
मित्र
Friend
सोयरा Noun
Soyara
नातेवाईक
Relative
जाणिजे Verb
Janije
ओळखावे / समजावे
Should be known
एकाचि Adjective
Ekachi
एकाच
Of the same

💡 Meaning

Just as a single person is called a friend or a relative depending on the relation, similarly, Yoga and Sanyasa should be understood as being of the same essence.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses a brilliant analogy to resolve the apparent conflict between Sanyasa (Renunciation) and Karma Yoga (Path of Action). He explains that just as a single individual can be addressed as a 'friend' by one person and a 'relative' by another based on the relationship, the person remains the same. Similarly, Yoga and Sanyasa are two different perspectives or names for the same spiritual truth. They both lead to the same ultimate liberation. The distinction exists only in the minds of those who lack complete understanding; for the wise, they are inseparable.

🎯 Practical Application

In professional life, do not separate your 'work' from your 'ethics'. When you perform your duties with a sense of detachment and service, your daily work (Yoga) becomes a form of spiritual renunciation (Sanyasa).

📌 Context

Shri Krishna explains the fundamental unity between the path of knowledge (Sanyasa) and the path of action (Yoga).

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile