Tuesday, 30 September 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 70

तेणें अंतःकरणवृत्ती । सांवरायाची शक्ती । हारविली सर्वथा ॥

"By that (surge of emotion), the capacity to steady the mind's disposition was lost entirely."

तेणें Pronoun
Tene
त्यामुळे
Because of that
अंतःकरणवृत्ती Noun
Antahkaranavritti
मनाची अवस्था
State of mind
सांवरायाची Verb
Savarayachi
आवरण्याची किंवा नियंत्रण करण्याची
To restrain or control
शक्ती Noun
Shakti
सामर्थ्य
Power or strength
हारविली Verb
Haravili
गमावली किंवा संपली
Lost or vanished
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
Completely

💡 Meaning

Due to those intense pure emotions, the power to restrain or control the mind was completely lost.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the state of 'Samadhi' or spiritual absorption. When the 'Sattva' quality dominates the mind due to divine proximity or knowledge, the ego and the conscious effort to control one's emotions dissolve. Sanjaya, the narrator, experiences such an intense surge of pure emotions (Ashta-sattvika bhava) that his intellectual and physical capacity to restrain himself is completely overwhelmed by divine bliss.

🎯 Practical Application

This describes a state of flow or peak experience where one is so immersed in a higher purpose or divine feeling that self-consciousness disappears. Example: A musician becoming one with the music, losing all sense of time and surroundings.

📌 Context

As Sanjaya narrates the divine dialogue of the Bhagavad Gita to King Dhritarashtra, he becomes so overwhelmed by spiritual ecstasy that he loses his mental composure.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 61

म्हणोनि कर्म सांडिजे । कीं सांडूनि सुखी होइजे । हें न घडे गा सहजे । अर्जुना पां ॥

"Therefore, should action be abandoned? Or can one become happy by abandoning it? This, O Arjuna, is simply not possible."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
सांडिजे Verb
Sāṇḍije
सोडावे
Should be abandoned
सुखी Adjective
Sukhī
आनंदी
Happy
घडे Verb
Ghaḍe
घडते किंवा शक्य होते
Happens or is possible
सहजे Adverb
Sahaje
सहजपणे
Naturally
कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कर्तव्य
Action or duty

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, it is not possible to simply abandon action or to believe that one will become happy by giving up work.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar addresses the misconception that renunciation (Sannyasa) means the physical cessation of activities. He argues that as long as one is bound by the physical body and nature (Prakriti), absolute inaction is impossible. One cannot find true happiness or peace simply by running away from their duties. True spiritual progress lies in performing one's natural duties with a sense of detachment from the results, rather than attempting an impossible physical abandonment of action.

🎯 Practical Application

In professional life, when faced with a difficult project, one might feel like resigning to find peace. However, this verse teaches that peace is found in fulfilling the responsibility with a calm mind, not in escaping the task. For example, a doctor cannot find peace by refusing to treat patients; peace comes from performing the surgery successfully.

📌 Context

In the third chapter, Saint Dnyaneshwar explains the philosophy of action to Arjuna, emphasizing that physical renunciation of work is not the path to liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 119

म्हणोनि उचितें कर्मे । आचरावीं मनोधर्में । जेणें पाविजे परमे । पुरुषार्थासी ॥ ११९ ॥

"Therefore, perform appropriate actions with mental discipline, by which the supreme goal of life is attained."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचितें Adjective
Uchite
योग्य किंवा विहित
Appropriate or prescribed
आचरावीं Verb
Acharavi
आचरणात आणावीत किंवा करावीत
Should be practiced or performed
मनोधर्में Noun
Manodharme
मनाच्या धर्माने किंवा एकाग्रतेने
With mental discipline or devotion
पाविजे Verb
Pavije
प्राप्त व्हावे
To attain
पुरुषार्थासी Noun
Purusharthasi
परम ध्येयाला (मोक्षाला)
To the ultimate goal of life

💡 Meaning

Therefore, perform your rightful duties with a disciplined mind, so that you may attain the supreme goal of life.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the practice of selfless action. He advises that an individual should perform their rightful and prescribed duties (Swadharma) with complete mental integrity. By performing actions as a matter of duty rather than out of desire for results, and by keeping the mind focused and pure, one transcends the worldly cycle. Such disciplined action becomes a path to 'Param Purushartha', which is the ultimate spiritual liberation or Moksha.

🎯 Practical Application

In professional life, if an employee focuses on the quality and integrity of their work rather than just the salary or promotion, they achieve both excellence and inner satisfaction.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how performing one's natural duties with the right mental attitude leads to spiritual liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile