Friday, 19 September 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 19

म्हणोनि तूं नि:संगु । होऊनि करीं हा योगु । जेणें पाविजे अव्यंगु । परम पुरुषु ॥

"Therefore, perform this yoga (of action) by being unattached; through which the flawless Supreme Being is attained."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
नि:संगु Adjective
Nisangu
आसक्ती नसलेला / अलिप्त
Unattached / Without desire
योगु Noun
Yogu
कर्मयोग / साधना
Yoga of action / Discipline
पाविजे Verb
Pavije
प्राप्त होतो / मिळतो
Is attained / Reached
अव्यंगु Adjective
Avyangu
दोषरहित / पूर्ण
Flawless / Perfect
परम पुरुषु Noun
Param Purushu
परमात्मा / ईश्वर
Supreme Being / God

💡 Meaning

Therefore, perform your duties without attachment. By acting with such detachment, one attains the flawless Supreme Being.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the core principle of Karma Yoga. He advises that one should perform their prescribed duties without any attachment to the results or a sense of doership. When an individual acts with a 'Nisanga' (unattached) attitude, the actions do not create karmic bondage. Instead, such selfless performance of duty becomes a spiritual discipline that leads the seeker to the 'Avyangu Param Purusha'—the flawless Supreme Reality. It is the transformation of mundane work into a divine offering.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on delivering your best quality in a project because it is your responsibility, rather than constantly worrying about the bonus or recognition you might receive.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the path of selfless action to Arjuna, emphasizing that detachment leads to liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 185

म्हणोनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥ १८५ ॥

"Therefore, now, cast away this delusive anxiety; rise quickly, O son of Pandu, and take up your bow."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Zhakavili
फसवणारी किंवा व्यर्थ
Delusive or vain
सांडीं Verb
Sandi
त्याग कर किंवा सोडून दे
Abandon or cast away
वेगीं Adverb
Vegi
त्वरेने किंवा लवकर
Quickly
पंडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
धनुष्य Noun
Dhanushya
धनुष्य
Bow

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, cast away this delusive worry. Rise quickly, O son of Pandu, and take up your bow.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the moment where Krishna transitions from philosophical discourse to a call for action. The word 'Zhakavili' suggests that Arjuna's anxiety was a form of mental deception or delusion caused by attachment. By asking him to 'take up the bow,' Krishna emphasizes that spiritual knowledge must lead to the courageous performance of one's worldly duties. It is a powerful reminder that wisdom should result in the removal of paralysis caused by overthinking.

🎯 Practical Application

This verse is applicable when one is stuck in 'analysis paralysis.' Instead of worrying about outcomes, one should focus on the immediate task. Example: A professional facing a difficult project should stop worrying about failure and start the first step of the execution.

📌 Context

After explaining the eternal nature of the soul, Krishna urges Arjuna to abandon his grief and perform his duty as a warrior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 13

तरी चातुर्वर्ण्य म्यां सृजिलें । गुणकर्मविभागें कल्पिलें । परि तें मीचि कीं न केलें । ऐसें जाणें ॥

"The four-fold order was created by Me according to the divisions of Gunas and Karma; though I am its author, know Me as the non-doer."

चातुर्वर्ण्य Noun
Chaturvarnya
चार वर्ण (ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य, शूद्र)
The four-fold social order
सृजिलें Verb
Srujile
निर्माण केले
Created
गुणकर्मविभागें Adverb
Gunakarmavibhage
गुण आणि कर्माच्या विभागणीनुसार
According to qualities and actions
कल्पिलें Verb
Kalpile
रचले किंवा कल्पिले
Designed or conceived
अकर्ता Noun
Akarta
काहीही न करणारा (अलिप्त)
Non-doer

💡 Meaning

I have created the four-fold order based on the distribution of qualities and actions. Though I am the creator, know Me to be the non-doer and immutable.

🔍 Deep Interpretation

In this profound commentary on the Bhagavad Gita, Saint Dnyaneshwar explains that the classification of society into four categories is a divine design based on the psychological traits (Gunas) and professional aptitudes (Karma) of individuals. The core spiritual lesson here is the concept of 'Akarta' (Non-doer). Even though the Divine is the source of all cosmic activity, He remains untouched by it. For a seeker, this means performing one's duties with excellence but without the egoistic attachment of being the 'doer', thereby achieving liberation while being active in the world.

🎯 Practical Application

Focus on your natural strengths and perform your duties without being attached to the ego of being the 'doer'. Example: A leader should organize a team based on skills but remain humble about the success, attributing it to the collective effort.

📌 Context

Lord Krishna explains the divine origin of the social structure based on inherent nature and actions, while asserting His own detachment from the act of creation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile