Monday, 08 September 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 153

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला । समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥

जेथ श्रुतीचां वागोजाळीं । गुंफली बुद्धि संचली । ते स्थिरावेल निश्र्चळीं । समाधीमाजी ॥ १५३ ॥

"When the intellect, entangled in the web of Vedic words, becomes steady and unwavering in Samadhi."

श्रुतीचां Noun
Shruticham
वेदांच्या
Of the Vedas
वागोजाळीं Noun
Vagojalim
शब्दांच्या जाळ्यात
In the web of words
गुंफली Verb
Gumphali
अडकलेली किंवा गुंतलेली
Entangled
निश्र्चळीं Adjective
Nishchali
अढळ किंवा स्थिर
Unwavering
समाधीमाजी Noun
Samadhimaji
समाधीमध्ये
In the state of Samadhi

💡 Meaning

When your intellect, currently confused by the many interpretations of the scriptures, becomes steady and firm in meditation, you will attain the state of Yoga.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj elucidates that the human intellect is often entangled in the complex web of Vedic injunctions and worldly knowledge. True spiritual realization (Yoga) occurs only when the intellect transcends this linguistic and conceptual maze, becoming firmly anchored in the self (Samadhi). It marks the transition from theoretical knowledge to experiential wisdom, where the mind is no longer distracted by conflicting doctrines.

🎯 Practical Application

In a world of information overload and conflicting opinions, practice mindfulness to filter out the noise and focus on your inner truth. For example, staying calm and focused on your goal despite various distractions.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna the point at which the intellect transcends scriptural confusion and reaches spiritual union.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 21

जे जे आचरती थोर । तया नाम धर्मु थोर । तेचि सामान्य इतर । अनुष्ठिती ॥ २१ ॥

"Whatever a great man does, that very thing becomes the standard; whatever he sets as the rule, the world follows."

आचरती Verb
Acharati
वागतात किंवा कृती करतात
to practice or behave
थोर Adjective
Thor
श्रेष्ठ किंवा मोठे
great or exalted
धर्मु Noun
Dharmu
कर्तव्य किंवा सदाचार
righteousness or duty
सामान्य Adjective
Samanya
सर्वसाधारण लोक
common people
अनुष्ठिती Verb
Anushthiti
पालन करतात किंवा अनुकरण करतात
to follow or perform

💡 Meaning

Whatever great people do, that itself is recognized as Dharma, and other common people follow the same practices.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the psychological and social truth that the masses follow the leaders. Whatever actions are performed by a 'great man' (Thor) become the standard of conduct for the rest of society. The common people do not often look into scriptures themselves; instead, they observe the lives of those they respect. Therefore, those in positions of influence have a profound responsibility to act righteously, as their behavior defines the moral fabric of the community.

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a CEO demonstrates integrity and punctuality, the employees naturally emulate these traits, leading to a healthy work culture. Leaders must lead by example.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains why enlightened souls should continue to perform their duties to set an example for society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 121

तैसे कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निधारें । जैसें नावेचेनि संचारे । थडिये पाविजे ॥

"Just as by the movement of a boat one reaches the shore, so by the support of action, action itself is firmly abandoned."

कर्माचेनि Noun
karmācēni
कर्माच्या
by action
आधारें Noun
ādhārē
आधाराने
with the support of
सांडिजे Verb
sāṇḍijē
सोडावे किंवा त्याग करावा
should be abandoned
नावेचेनि Noun
nāvēcēni
नावेच्या
of the boat
थडिये Noun
thaḍiyē
काठावर किंवा तीरावर
on the shore
पाविजे Verb
pāvijē
पोहोचणे
to reach

💡 Meaning

Just as one uses a boat to cross a river and leaves it upon reaching the shore, one should use action as a support to eventually transcend the bondage of action.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj uses a beautiful analogy of a boat to explain the path of action. To cross the river of worldly existence, one must perform actions (Karma). However, the goal is to reach the other side (Self-realization). Once the shore is reached, the boat is left behind. Similarly, by performing selfless actions according to one's duty, one purifies the mind and eventually reaches a state of 'Akarma' or actionlessness, where the ego-driven sense of doership vanishes and the bondage of karma is broken.

🎯 Practical Application

In professional life, use your daily tasks as a means to gain expertise. Once you master the skill, the mechanical effort (the 'boat') becomes secondary to the natural flow of your talent (the 'shore'). Perform your duty without being obsessed with the process once the goal is achieved.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how to transcend the bondage of actions by performing them correctly as a means to an end.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile