Sunday, 31 August 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 158

जैसा कूर्मु आपुलीं अंगें । प्रवेसे आपुलियांचि पांगें । तैसीं इंद्रियें विषयसंगें । सांडूनि येती ॥ १५८ ॥

"As the tortoise draws in its limbs from all sides, so does the wise man withdraw his senses from the objects of sense."

कूर्मु Noun
Kurmu
कासव
Tortoise
अंगें Noun
Ange
अवयव
Limbs
प्रवेसे Verb
Pravese
आत घेतो / प्रवेश करतो
Withdraws / Enters
पांगें Other
Pange
स्वतःच्या इच्छेने / बळाने
By its own will / power
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये
Senses
विषयसंगें Noun
Vishayasange
विषयांचा सहवास / ओढ
Attachment to objects
सांडूनि Verb
Sanduni
सोडून
Leaving / Abandoning

💡 Meaning

Just as a tortoise withdraws its limbs into its shell by its own will, a wise person withdraws their senses from the objects of the senses.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses the metaphor of a tortoise to describe the mastery a wise person has over their senses. A tortoise has the natural ability to retract its limbs into its hard shell whenever it senses danger or chooses to rest. Similarly, a person of steady wisdom (Sthitaprajna) can effortlessly withdraw their senses from worldly objects and temptations. This is not a forced suppression but a natural result of inner spiritual strength and realization.

🎯 Practical Application

In modern life, when you are trying to focus on a goal but are tempted by distractions like social media, practice the 'tortoise technique' by consciously withdrawing your attention from the distraction and pulling it back to your purpose.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna), focusing on sense control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 180

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे अधर्म । हे दोन्ही संभ्रम । सांडूनि देईं ॥ १८० ॥

"Therefore, give up the confusion regarding what is proper action and what is improper action."

उचित Adjective
Uchita
योग्य किंवा विहित
Proper or prescribed
कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कर्तव्य
Action or duty
अधर्म Noun
Adharma
अयोग्य किंवा चुकीचे वर्तन
Unrighteousness or wrong action
संभ्रम Noun
Sambhrama
गोंधळ किंवा संशय
Confusion or doubt
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून किंवा सोडून
Discarding or leaving

💡 Meaning

Therefore, discard the confusion between what is considered proper action and what is considered improper action.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that a seeker should transcend the duality of 'proper' and 'improper' action by surrendering the ego. When one performs their duty (Swadharma) without attachment to the results, the confusion regarding the nature of the action disappears. He urges Arjuna to abandon the intellectual struggle of categorizing actions and instead focus on the selfless performance of his inherent duty as a warrior.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the quality of your work rather than getting paralyzed by the fear of failure or the greed for rewards. Example: A student should focus on understanding the subject thoroughly rather than being confused by the pressure of grades.

📌 Context

In the context of explaining the Bhagavad Gita's verse on 'Karmanye Vadhikaraste', Saint Dnyaneshwar advises Arjuna to let go of the mental conflict regarding action and inaction.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 8

देखें चालतां तरी पाऊलें । बोलतां तरी जिव्हा हालें । परी तें अकर्तेपण न मैळे । आत्मज्ञानी ॥

"Behold, while walking the feet move, while speaking the tongue moves; yet the non-doership of the self-realized is never stained."

देखें Verb
Dekhe
पहा किंवा पहावे
See / Behold
पाऊलें Noun
Paule
पाय
Feet
जिव्हा Noun
Jivha
जीभ
Tongue
हालें Verb
Haale
हलते
Moves
अकर्तेपण Noun
Akartrepan
मी कर्ता नाही ही भावना
Sense of non-doership
मैळे Verb
Maile
मलीन होणे किंवा बदलणे
To be stained or soiled
आत्मज्ञानी Noun
Atmajnani
ज्याला आत्मज्ञान झाले आहे असा
Self-realized person

💡 Meaning

Just as feet move while walking and the tongue moves while speaking, the sense of non-doership in a self-realized person remains unstained and constant.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj illustrates the concept of 'Akartrutva' (non-doership). He explains that even though the physical body of a realized soul performs natural functions like walking or speaking, their inner consciousness remains detached. They understand that the senses are merely interacting with their objects, while the true Self remains a witness. This realization ensures that their sense of being a non-doer is never compromised or 'stained' by ego, thus freeing them from the bonds of Karma.

🎯 Practical Application

Practice mindfulness by observing your actions without getting attached to the ego of 'I am the doer'. For example, while performing a task at work, focus on the quality of the work as a service rather than seeking personal glory for the results.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a self-realized soul remains detached from physical actions, maintaining a state of non-doership.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile