Sunday, 03 August 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 385

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः । निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति ॥

जयाचिया अंतःकरणीं । विषयांची नाही आठवणी । तोचि जाणावा जगीं या । स्थितप्रज्ञु ॥

"In whose heart there is no memory of sense-objects, know him alone to be a Sthitaprajna in this world."

जयाचिया Pronoun
Jayachiya
ज्याच्या
Whose
अंतःकरणीं Noun
Antahkarni
मनात
In the heart or mind
विषयांची Noun
Vishayanchi
इंद्रियभोगांची
Of sense objects
आठवणी Noun
Aathvani
स्मरण
Memory or remembrance
जाणावा Verb
Janava
ओळखावा
Should be known
स्थितप्रज्ञु Noun
Sthitaprajnu
स्थिर बुद्धीचा
One with steady wisdom

💡 Meaning

One in whose heart there is no longer even a memory of sense objects should be recognized as a person of steady wisdom in this world.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true spiritual stability is reached only when the subconscious mind is free from the residues of worldly desires. It is not enough to physically distance oneself from objects of pleasure; the mental 'memory' or craving for them must vanish. Only such a person, whose intellect is unshakeable and heart is void of attachment, is truly wise.

🎯 Practical Application

In daily life, true discipline is achieved when you are no longer tempted by a habit even in your thoughts, rather than just avoiding it due to lack of opportunity.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the ultimate state of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) who has transcended all mental desires.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 1

तंव अर्जुन म्हणे देवा । जरी हा विचारु बरवा । तरी मज कां या कवा । झुंजविसी ॥

"Then Arjuna said, O Lord, if this path of knowledge is better, then why do you engage me in this battle?"

तंव Adverb
Tanva
तेव्हा
Then
बरवा Adjective
Barava
चांगला किंवा श्रेष्ठ
Good or Superior
विचारु Noun
Vicharu
विचार किंवा मत
Thought or Opinion
झुंजविसी Verb
Jhunjavisi
युद्ध करायला लावतोस
Making me fight
कवा Adverb
Kava
कशासाठी किंवा का
Why or for what

💡 Meaning

Then Arjuna said, O Lord, if you consider the path of knowledge to be superior, then why are you urging me to engage in this terrible war?

🔍 Deep Interpretation

In the opening of the third chapter of Dnyaneshwari, Arjuna seeks clarification from Krishna. In the previous chapter, Krishna praised the path of knowledge and the steady intellect. Arjuna perceives a contradiction: if knowledge is superior to action, why is he being urged to engage in a violent war? This verse sets the stage for the discourse on Karma Yoga, where Krishna explains that action and knowledge are not mutually exclusive but complementary.

🎯 Practical Application

When faced with conflicting advice or paths, it is essential to seek clarity from a mentor. Example: Asking a teacher for guidance when confused between two career paths.

📌 Context

Arjuna is confused after hearing about the importance of intellect (Buddhi) in the previous chapter and asks why he must still perform the difficult task of fighting.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 76

तिये सैन्ये दोन्ही थोर । जैसे प्रळयकाळींचे सागर । मर्यादा सांडूनि अपार । मिळाले दोन्ही ॥ ७६ ॥

"Those two great armies, like the oceans at the time of cosmic dissolution, having crossed their limits, met each other."

तिये Pronoun
Tiye
ती
Those
सैन्ये Noun
Sainye
लष्कर किंवा सेना
Armies
थोर Adjective
Thor
मोठी किंवा महान
Great or Large
प्रळयकाळींचे Adjective
Pralayakaliche
युगांताच्या वेळचे
Of the time of dissolution
सागर Noun
Sagar
समुद्र
Oceans
मर्यादा Noun
Maryada
सीमा किंवा मर्यादा
Boundaries
सांडूनि Verb
Sanduni
सोडून किंवा ओलांडून
Leaving or Transgressing
मिळाले Verb
Milale
एकत्र आले
Met or Converged

💡 Meaning

Those two great armies were like the oceans at the time of cosmic dissolution, which have crossed their boundaries and met each other.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar masterfully depicts the immense scale of the two armies gathered at Kurukshetra. He employs a powerful metaphor, comparing the Kaurava and Pandava forces to two vast oceans at the time of 'Pralaya' (cosmic dissolution). Just as the ocean breaches its natural boundaries during the end of an era, these two massive forces have converged, signifying a conflict of epic proportions. The imagery suggests that the upcoming battle is not just a local conflict but a world-altering event that has surpassed all normal limits of human warfare.

🎯 Practical Application

This verse can be used to describe a situation where two massive opposing forces, ideologies, or entities clash with immense intensity. Example: A major market competition between two global corporate giants that disrupts the entire industry.

📌 Context

Sanjaya describes the vastness of the two opposing armies on the battlefield of Kurukshetra to King Dhritarashtra.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile