Tuesday, 28 October 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 132

परि फळाचा संगु सांडिजे । आणि मी कर्ता हें न म्हणाविजे । हेंचि मुख्यत्वें जाणिजे । वर्म याचें ॥

"But the attachment to the fruit should be abandoned, and one should not say 'I am the doer'; know this to be the principal secret of it."

फळाचा Noun
Phalacha
कर्माच्या फळाचा
Of the fruit/result
संगु Noun
Sangu
आसक्ती किंवा ओढ
Attachment
सांडिजे Verb
Saandije
त्याग करावा किंवा सोडावा
Should be abandoned
कर्ता Noun
Karta
करणारा
Doer
म्हणाविजे Verb
Mhanavije
म्हणावे किंवा मानून घ्यावे
Should be claimed
मुख्यत्वें Adverb
Mukhyatven
प्रामुख्याने
Principally
वर्म Noun
Varma
रहस्य किंवा मर्म
Secret/Essence

💡 Meaning

One should abandon attachment to the fruits of action and should not claim 'I am the doer'; know this to be the essential secret of performing action.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj reveals the secret of Karma Yoga. He emphasizes that while performing one's duty is essential, two things must be avoided: attachment to the results (Phala-sanga) and the ego of being the doer (Kartrutva-abhimana). When an individual acts without the burden of 'I am doing this' and without craving for a specific outcome, the action becomes a means of liberation rather than bondage. This psychological detachment is the 'Varma' or the essential secret of spiritual practice through action.

🎯 Practical Application

In a professional setting, complete your project with total dedication, but do not let your peace of mind depend on the praise you receive or the promotion that follows. This is practicing action without ego.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the core principle of selfless action (Nishkama Karma) to Arjuna, focusing on the removal of ego and desire.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 18

कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः । स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥

जो कर्मामाजीं अकर्म पाहे । आणि अकर्मीं कर्म आहे । तोचि मनुष्यांत बुद्धिमंत होये । तोचि युक्तु सर्वकर्मी ॥

"One who sees inaction in action, and action in inaction, is wise among men."

कर्मामाजीं Noun
karmāmājīṃ
कर्मामध्ये
in action
अकर्म Noun
akarma
कर्तेपणाचा अभाव
inaction
पाहे Verb
pāhe
पाहतो
sees
बुद्धिमंत Adjective
buddhimanta
ज्ञानी
wise
युक्तु Noun
yuktu
योगी
yogi

💡 Meaning

One who sees inaction in action and action in inaction is truly wise among men and is a yogi who has accomplished everything.

🔍 Deep Interpretation

This verse describes the state of a realized soul who perceives inaction in action and action in inaction. A wise person understands that while the body and senses are engaged in activities, the true Self (Atman) remains a non-doer. Conversely, physical stillness is not true inaction if the mind is filled with desires and ego. One who realizes this truth is free from the bondage of karma.

🎯 Practical Application

Perform your daily duties without the ego of being the 'doer'. For example, helping someone without expecting a 'thank you' or feeling superior allows you to remain peaceful despite being active.

📌 Context

Lord Krishna explains the paradox of action and inaction to Arjuna, which Saint Dnyaneshwar elaborates in Marathi.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 107

म्हणोनि बाह्य हे विषय । सांडूनि जे निःसंशय । अंतरीं होती थितय । आपणपां ॥ १०७ ॥

"Therefore, leaving aside these external objects, those who undoubtedly become steady within themselves."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇōni
म्हणून
Therefore
बाह्य Adjective
Bāhya
बाहेरचे
External
विषय Noun
Viṣaya
इंद्रियांचे भोग
Sense objects
सांडूनि Verb
Sāṇḍūni
त्याग करून
Having abandoned
निःसंशय Adverb
Niḥsanśaya
शंकेशिवाय
Undoubtedly
थितय Adjective
Thitaya
स्थिर
Steady

💡 Meaning

Therefore, those who abandon external sense objects and undoubtedly become steady within their own self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of introspection. He states that a seeker who renounces the fleeting pleasures of the external world and turns their focus inward can achieve stability in the Self. When the senses are directed outward, the mind remains restless. However, by recognizing the futility of external objects and centering oneself without any doubt, one attains eternal peace. This state of 'Thitaya' (steadiness) is the hallmark of a true yogi.

🎯 Practical Application

In modern life, we are constantly distracted by gadgets and social media. Applying this verse means taking a few minutes daily to disconnect from the digital world and sit in silence to observe our inner thoughts, which leads to mental clarity and reduced anxiety.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the process of internalizing consciousness by detaching from external sensory distractions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile